Translation of "you i knew" in Italian


How to use "you i knew" in sentences:

What if I told you I knew how to get in touch with your father?
Che faresti se ti dicessi che so come contattare tuo padre?
From the very first instant I saw you, I knew.
Lo sapevo dal primo momento che ti ho visto.
The minute I laid eyes on you, I knew you were no good.
Appena ti ho visto, ho capito che eri un poco di buono.
I told you I knew an easier way.
Te l'avevo detto che c'era un modo più semplice:
Tess, I told you I knew what I was doing.
Tess, te l'avevo detto. Sapevo quello che facevo.
First time I saw you, I knew you were kinky, Paige.
Quando ti ho visto, ho capito subito che eri una birichina, Paige.
And to tell you that the second I saw you, I knew you're the best girl in the world.
L'ho capito appena ti ho vista, l'ho saputo subito. Tu sei la migliore ragazza del mondo!
When I fell in love with you, I knew you came with a family, and I respect the hell out of that.
Mi sono innamorato di te e sapevo che avevi una famiglia, e lo rispetto.
Told you I knew this dude.
Te l'avevo detto che lo conoscevo.
The first time I saw you I knew that you were a great... man.
La prima volta che l'ho vista Sapevo che lei sarebbe stato un grande... uomo.
And as soon as I saw you, I knew.
E appena vi ho vista, ho capito.
When I hired you, I knew you were insane.
Quando ti ho assunto, sapevo che eri pazzo.
When I married you, I knew I was marrying the struggle.
Quando ti ho sposato, sapevo di sposare la lotta.
If I told you I knew a place that had oil where land could be bought cheaply, what do you think that would be worth?
Se vi dicessi di un posto dove c'è il petrolio e dove la terra si può avere a poco, quanto potrebbe valere secondo voi?
The first time I laid eyes on you, I knew there was something special about this one.
No. La prima volta che ti ho visto, ho sentito che avevi qualcosa di speciale.
What if I told you I knew where the money was?
E se ti dicessi che potrei sapere dove sono i soldi?
I already told you, I knew Robert's yacht was sabotaged.
Ti ho già detto che so lo yacht di Robert è stato sabotato.
From the moment I first saw you, I knew.
Dal momento in cui ti ho vista per la prima volta... l'ho subito saputo.
Of course, the first time I met you, I knew we'd get married.
Certo, dalla prima volta che ti ho vista, sapevo che ci saremmo sposati.
The first time I saw you, I knew you were weak.
Dal primo momento in cui ti ho visto, ho capito che eri un debole.
I told you I knew what I was doing.
Te l'avevo detto che sapevo cosa stavo facendo.
I told you I knew Hercules.
Ve l'ho detto che conosco Ercole.
Once I resolved to find you, I knew where to look.
Appena mi sono deciso a trovarti, sapevo gia' dove cercare.
From the first moment I saw you, I knew.
L'ho saputo dall'istante in cui vi ho vista per la prima volta.
When I hired you, or should I say spirited you out of Basra, and created a new identity for you, I knew you were a bulldog.
Quando io l'ho assunta, o dovrei dire fatta scomparire da Basra, le ho creato una nuova identita', perche' sapevo che lei era un bulldog.
The second that I saw you, I knew you weren't the same man that I knew two and a half years ago;
Dall'attimo in cui ti ho visto... ho capito che non eri lo stesso uomo che conoscevo due anni e mezzo fa.
If I told you I knew about your family, promise to take a little friendly advice?
Se ti dicessi che so qualcosa sulla tua famiglia, accetteresti un piccolo consiglio da amico?
From the first moment I saw you, I knew you were the right man for the job.
Dal primo momento che ti ho visto, sapevo che eri l'uomo giusto per questo compito.
From the moment I saw you, I knew I could trust you.
Sin dal primo momento in cui ti ho visto, ho saputo di potermi fidare di te.
I knew you were you, I knew you were up to something, so I followed you, ok?
Sapevo chi eri, sapevo che stavi combinando qualcosa, quindi ti ho seguita. Okay?
From the moment I laid eyes on you, I knew you were a woman of appetite.
Dalla prima volta che ti ho vista... ho capito che eri una donna dai grandi appetiti.
The second I laid eyes on you, I knew something was wrong.
Dal primo momento in cui ti ho vista, sapevo che qualcosa non andava.
The moment I saw you, I knew God brought you to me.
Quando ti ho visto, sapevo che era stato Dio a portarti da me.
Well, from the moment I first saw you, I knew I didn't want to let you out of my sight.
Dal primo momento in cui ti ho vista, già sapevo che non ti avrei lasciata andare.
From the moment that I met you I knew we were meant to be together.
Dal momento in cui ti ho incontrato, ho capito che eravamo destinati a stare insieme.
The moment that I saw you, I knew that you were someone to take seriously.
Dal momento che ti ho vista sapevo che eri una da prendere seriamente.
Did I ever tell you I knew Lucille Ball?
Ti ho mai detto che conoscevo Lucille Ball?
The moment I met you... I knew we would have a special relationship.
Dal momento in cui ti ho visto... ho sentito che avremmo avuto un rapporto speciale.
Did I not tell you I knew the man?
Non vi avevo detto che lo conoscevo?
Told you I knew a few things about cars.
Te l'ho detto che sapevo un paio di cosette sulle auto.
What if I told you I knew where it was?
E se io ti dicessi che so dov'e'?
I'm telling you, I knew guys like him, and sooner or later, he's gonna kill somebody else.
Guarda... Ne conoscevo di tipi come lui... E prima o poi...
When Rufus said he thought he saw you, I knew it must be true.
Quando Rufus ha detto di averti vista ero certa che fosse vero.
1.438915014267s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?